学术活动

当前位置:首页 > 动态 > 学术活动

语言学重点实验室内部学术交流会(011)

发布时间:2/6/2026 9:19:32 AM


2026年2月5日(周四)上午9:30至12:00,中国社会科学院(中国社会科学院大学)语言学重点实验室在中国社会科学院语言研究所成功举办了第11内部学术交流会。本次活动特邀认知心理语言学子实验室杨思琴助理研究员作学术报告。

报告的题目是双语大脑的跨语言互动神经机制——基于ERP的时间进程研究”。长期以来,国际主流的跨语言互动模型多基于印欧语系内部的“亲缘语言”研究,难以有效解释汉字文化圈与其他语系之间“远缘语言”的互动机制。针对这一理论短板,该研究团队运用事件相关电位(ERP)技术,不仅考察了中-日组合的跨语言互动情况,还拓展至中-英组合的跨语言互动情况;通过语义与非语义两类实验任务,旨在揭示双语大脑在面对不同文字系统时的普遍性与特殊性。

针对同属汉字文化圈的中-日组合,研究团队利用中日“同形异义词”,开展了两项研究。在语义相关任务研究中,团队发现双语者大脑并未将汉语和日语进行严格隔离。无论词汇在日语中的实际含义如何,只要被试进行母语语义加工,日语语义都会被同步、自动化地激活。该研究证实了双语大脑是一个高度整合的语义网络,汉字作为共同的视觉符号,充当了潜意识中的“链接桥梁”。

 

仅关注字形结构的非语义任务中,研究进一步提出了非目标语言加工的“早期-中期-晚期”三阶段动态模型:早期(P200)母语(汉语)语义优先激活;到了中期(N400) 尽管任务要求忽略语义,但日语语义仍被强制性地共同激活,显示出汉字强大的“表意基因”;而到了晚期(LPC): 大脑认知控制系统介入,成功抑制了日语语义干扰。这项系列研究不仅在理论上修正了基于字母文字的跨语言模型,更对双语教学实践具有深远的指导意义。

针对中-英双语这一“远缘组合”,研究团队创造性地利用英语翻译词的“头韵”特征作为激活指标,探究母语阅读中外语的介入情况。

研究发现,在阅读汉语时,高水平双语者大脑中的英语语音通道会被自动激活。通过P200(感知)、N400(重复启动)和LPC(深度加工)三个脑电成分的追踪和统计,研究描绘出一条清晰的神经动态轨迹:在语义任务下,外语经历“激活—减弱—抑制”的过程;而在仅关注字形结构的非语义任务中,外语的激活效应则持续存在,未被抑制。

 

 

语言研究所副所长、语言学重点实验室主任李爱军研究员出席交流会并给予指导,认知心理语言学子实验室全体成员参加线下讨论,重点实验室罗颖艺副研究员、彭馨葭助理研究员参与在线讨论。与会者针对实验的设计和统计结果进行了广泛的交流社科大硕博学生、访问学者以及民族学与人类学研究所的同仁参加。本次内部学术交流会收到了良好的效果。

 

联系我们

中国社会科学院(中国社会科学院大学)语言学重点实验室

电话:010-85195394    邮箱:kyc_yys@cass.org.cn
北京市房山区良乡高教园区长于大街11号中国社会科学院大学综合楼1层南侧
北京市东城区建国门内大街5号中国社会科学院语言研究所